Дмитрий Петров «Прежде всего – мотивация»

Дмитрий Петров «Прежде всего – мотивация»

Книги

все статьи по образованию

«Язык нельзя ввести в приказном порядке - это аполитичная структура»

- Я действительно частый гость в Казахстане, - начал разговор Дмитрий. - В этот раз в Алматы прилетел из Астаны. Здесь у меня часто проходят тренинги, где я по своей авторской методике обучаю людей разным языкам. Наиболее востребован английский, но на пятки ему наступают и ряд других языков - например, испанский. В последнее время он стал очень высоко котироваться - возможно, из-за того, что испаноязычные страны достаточно бурно развиваются. В США испанский – это второй язык, там достаточно много людей, которые говорят только на нем, не владея даже английским.

F:  Насколько нам известно, вы овладели казахским языком и даже обучали ему по своей методике. Насколько легко выучить казахский, и приемлемо его изучение по вашей методике?

- Казахским языком я овладел, скорее, в его теоретической части. В силу известных причин найти казахоязычную среду непросто даже жителям Казахстана. Многие жалуются на то, что при желании поговорить по-казахски - ответ получают по-русски.

Моя цель была такая - применить мои принципы, чтобы создать комфортную и дружелюбную систему освоения ну хотя бы элементарного уровня казахского языка. И это оказалось вполне возможным. Я создал такой инструмент вхождения в казахский язык, который понравился, заинтересовал многих людей здесь, в том числе специалистов по казахскому языку. Насколько я знаю, производятся попытки применить мой опыт и принципы моей методики для того, чтобы казахский язык можно было осваивать и преподавать более комфортно.

F: Развивать казахский язык у нас пытаются в течение 20 лет. За эти годы были выделены миллиарды тенге, но массового перехода на государственный язык так и не произошло. Как думаете - почему?

- Сам факт продвижения языка – это вопрос государственной политики. Хотя непомерные расходы без явного эффекта - это неправильно. Я вижу, что некоторые из причин этого следующие: язык нельзя рассматривать в отрыве от той среды, в которой он живет и развивается. Язык – не просто набор слов, который можно расширить волевым путем, создать набор каких-то грамматических структур. Язык – это часть социальной, культурной, ментальной среды, поэтому очень важен вопрос мотивации: где и как его потом использовать.

Развитие любого языка всегда шло параллельно с развитием культуры народа, экономической и политической сфер. Язык никто не будет учить только из уважения к нему или для нужд делопроизводства. Я слышал, что делопроизводство в Казахстане скоро полностью перейдет на государственный язык, но знаю, что ради делопроизводства никто в мире никогда язык не учил. Язык можно учить для достижения каких-то конкурентных преимуществ в области труда, повышения социального статуса и потребления культурного информационного продукта. Для того, чтобы это происходило, культурный информационный продукт должен присутствовать.

Почему никого не надо заставлять изучать английский язык? Потому что каждый без труда скажет, где он его собирается или может использовать. Для поездок за границу. Для получения информации в Сети по интересующему предмету. Чтобы смотреть фильмы, читать книги, слушать песни и так далее.

То есть, должен быть некий языковой продукт, который можно потреблять. Или же у языка должны быть некие преимущества, которые дает его знание.

На самом деле язык - это аполитичная структура. Его нельзя ввести в приказном порядке. Потребность в его изучении возникает, когда налицо - непридуманная востребованность его в какой-то сфере. Поэтому, как я вижу, одно из решений – это ответить на вопрос: зачем язык изучать? Иначе говоря - найти мотивацию. А уже второй вопрос – как изучать…

И здесь мы подходим вплотную к методике – как это сделать в комфортной, нестрашной и дружелюбной форме.

Что касается изучения казахского языка по моей методике, то год назад здесь, в Алматы, студия GALA TV сняла серию телепрограмм «Тiлашар Enter»:  12 частей по 20 минут. Собрались люди, заинтересованные в изучении казахского языка и в новых подходах к его преподаванию, и я поделился с ними своими взглядами, методикой в обучении не только в теоретическом, но и в практическом отношении.

То есть – каким образом максимально комфортно и быстро можно этот язык освоить. Кроме того, по приглашению Ассамблеи народа Казахстана я принял участие в разработке методики по освоению казахского языка. Этим летом моя методика была опробована на большом количестве людей в городе Кемер (Турция). Курс состоял из 16 академических часов: по английскому и казахскому языкам. Большинство вроде бы результатом довольны, так что, может быть, появится возможность расширить применение этого опыта.

Конечно, проблема не ограничивается казахским языком. Ведь в Казахстане принята программа трехязычия - казахский, русский и английский. Думаю,  тремя языками можно не ограничиваться: опыт показывает, что в изучении языков проявляется некая геометрическая прогрессия - каждый следующий изучаемый язык требует меньше времени и усилий в освоении. Так что пределов в этом процессе нет.

F: Ассамблея народа Казахстана заинтересовалась вашей методикой. А наше министерство образования и науки знает о ней?

- На основе моего опыта была разработана методика обучения казахскому языку, которая будет применяться в масштабах страны.

F: Вы проводите свои мастер-классы только в Алматы и Астане или и в других городах республики?

- Я пару раз был в Шымкенте, в Караганде, в Боровом – проводил там тренинги. Если появятся интересные предложения по другим городам, то, конечно, рассмотрю их.

F: Ваша методика изложена в каком-то пособии или учебнике Петрова - как быстро овладеть тем или иным языком?

- Учебника нет - и он невозможен, исходя из принципа этой методики. Однако на телеканале «Культура» в формате реалити-шоу прошел цикл программ «Полиглот», где я учил английскому, итальянскому, записана программа с французским языком. Резонанс был достаточно позитивным, и очень многим захотелось опробовать мою методику на себе. Естественно, сам я не в силах чисто физически все это охватить. Поэтому совсем недавно создал в Москве Центр инновационной лингвистики, в рамках которого провожу мастер-классы для тех, кто хочет по моей методике преподавать.

F: Сколько человек уже работают по вашей методике?

- Порядка 10 человек уже преподают. И гораздо большее количество желающих пройти серию мастер-классов, чтобы затем учить языкам других.

F: Вы не планируете открыть подобный центр изучения языков в Казахстане?

- Я думаю, что это возможно, тем более, что заинтересованность здесь в этом плане есть.

«Главное в изучении языков – мотивация»

F: Вы сейчас занимаетесь переводческой деятельностью или сосредоточились только на обучении языкам?

- Мое основное занятие – синхронный перевод. Я организую услуги по синхронному переводу на международных мероприятиях, преподаю этот предмет в Российском государственном лингвистическом университете.

F: Вы работали с Владимиром Путиным, другими известными

политиками. Наверняка во время перевода происходили какие-то курьезные случаи…

- Переводческая жизнь, особенно у синхронистов, полна курьезов. Это такая сфера, которая требует не просто знания языка, а определенного артистизма, отождествления себя с тем, кого переводишь, и такого качества, как стрессоустойчивость. Часто почвой для курьезов бывает соприкосновение, а иногда столкновение менталитетов разных народов.

Например, порой удивляют французы, которые славятся языковым патриотизмом. За последние годы я был свидетелем нескольких курьезов, когда они вдруг переходили на французский, даже если прекрасно владели английским. А ведь чтобы обеспечить синхронный перевод, требуются технические условия: совместить технически кабинки переводчиков, если возникает необходимость в использовании трех языков. Когда французы неожиданно, ссылаясь на статус великой державы, начинают говорить по-

французски, очень часто это вызывает хаотичное метание среди переводчиков.

Французским я тоже владею, и несколько раз мне приходилось буквально

спасать ситуацию, быстро переключаться с одного языка на другой. Поэтому и считаю, что те, кто занимается языками, не должны ограничиваться знанием одного. Хотя какое-то время была иллюзия, что все, в конце концов, перейдут на английский…

F: Можете вспомнить случай, когда неверный перевод привел к казусу, конфликту или другой нестандартной ситуации?

- Мировой войны, слава Богу, не возникло, расторжения дипломатических отношений тоже. Но какие-то неточности, недомолвки всегда случаются, и для политиков это очень удобная «отмазка»: если они вдруг захотели отыграть какую-то позицию назад - всегда можно сослаться на то, что «не так перевели».

Вот одна из самых характерных, но вполне объяснимых ошибок при переводе: по-английски «миллион» и «миллиард» звучат очень похоже – million и billion. При быстрой речи разница часто незаметна, и миллионы путают с миллиардами.

F: Есть ли такие языки, которые вы не знаете и хотели бы выучить?

- Да, этот процесс никогда не заканчивается. К примеру, хотел бы заняться китайским языком. Не просто заняться, но и адаптировать его под свою систему, потому что он становится достаточно востребованным. Для меня изучение языков - не просто их коллекционирование, а достаточно прагматичное занятие. Впрочем, мой интерес к языкам не всегда рационален. Скажем, я люблю изучать древние языки, на которых сегодня поговорить особо не с кем.

F: Так сколько языков вы все-таки знаете?

- Мне непросто ответить на этот вопрос. И не из-за кокетства, а из-за того, что сначала придется дать определение, что такое – «знать язык». Есть языки, на которых я могу профессионально работать, переводить, преподавать. Есть языки, на которых я только общаюсь, - например, чешский или греческий. Как-то не было необходимости доводить их до высокого профессионального уровня, потому что они малоприменимы. Есть языки, которые мне интересны академически: древние или языки, которые интересны как источник

информации, на которых я свободно читаю, но разговаривать особо не приходится. В течение жизни в общей сложности я занимался более чем сотней языков. В той или иной мере изучал, осваивал их, но, разумеется, говорить, что владеешь языками, можно о лишь тех, которыми пользуешься более или менее постоянно.

Однако, когда владеешь системой, можешь быть уверенным в том, что когда возникнет необходимость вспомнить забытый или освоить новый язык, то это произойдет достаточно быстро.

F: Что способствует быстрому освоению иностранного языка?

- Прежде всего – мотивация. Ее можно подразделить на универсальную и частную. Универсальная мотивация связана прежде всего с тем, что у нас появилась возможность путешествовать и общаться с людьми из разных стран. Число туристов, людей, совершающих деловые и частные поездки за границу, идет на миллионы. При этом многие из них страдают от дефицита базовых знаний языков, хотя они учили их в школе и в вузе, и стремятся наверстать упущенное. Так что эта универсальная мотивация растет, ширится и, надеюсь, будет продолжаться.

Частная мотивация связана либо с профессиональными интересами, либо с личной жизнью: кто-то подружился, кто-то влюбился…

В общем, мотивация всегда присутствует на двух уровнях: та, которая всегда и для всех, и та, которая движет непосредственно мной.

F: У вас достаточно необычная семья. Как вы познакомились с будущей супругой? Пошли ли дети по вашим стопам?

- С Анамикой мы познакомились в университете, в котором учились и где я сейчас преподаю. Она приехала со своей семьей в Москву из Индии. Ее отец профессионально занимался переводом классиков русской литературы: Достоевского, Толстого, Гоголя – с русского на хинди. Кстати, мои родители

тоже закончили этот вуз (в советское время – Московский государственный педагогический институт иностранных языков им. Мориса Тореза (МГПИИЯ). - F).

У меня трое детей. Старший сын Демьян закончил обучение в том же самом университете, на том же самом переводческом факультете, что и я, и сейчас работает профессиональным переводчиком, в том числе в сфере и синхронного перевода, и письменного. У него достаточно профессиональное владение английским и испанским, но на этом он не останавливается, так что династия продолжается.

 

все статьи по образованию

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *